Search This Blog ndcomposes.blogspot.in

Tuesday, March 28, 2017

Wah ji Wah....

In 2010, there was reunion of some of my school-mates from a school, which I had attended in the early 1970's!! Wow, what an experience that was, catching up with some of them after nearly four decades!!! 

To capture the whole experience of that reunion, I composed the following in Punjabi, as per the request of one of of my school-mates. The pink fonts represent Punjabi language, while the black fonts below each para is the Hindi translation: 

Pher mil gaye asi kai salaan baad,
Te’ sabde dil ho gaye wah ji wah
(phir mil gaye hum kai saalon baad, toh sabke dil ho gaye wah ji wah)

Ik duje’ nu pher vekheya kayi salaan baad,
Te’ sabde dil hi gaye wah ji wah.
(ek doosre ko phir dekha kai saalon baad toh sabke dil ho gaye wah ji wah)
  
Japhi shaphi (hugs), te’ handshake di koi had ( limit) naa rahi,
kyonki sabde dil ho gaye wah hi wah 


 Bachcheyan de’ asi maa baap hokar , bachcheyan waakan harkat kiti,
(bachchon ke hum maa baap hokar, bachchon waali harkat ki)
kyonki sabde dil ho gaye wah ji wah

Patiale’ peg sheg di ki gal kariye,
Hun bin piye hi sabnu nasha chad gaya,
(patiala pegs ki hum kya baat karein, ab bin piye hi sabko nasha chad gaya 
kyonke sabde dil ho gaye wah ji wah.

Jawani di os ‘tu kaun main kaun’ chadkar
Asi kho gaye bachchpan di mastiyan ich
( jawani woh ‘tum kaun aur main kaun’ chorhkar, hum kho gaye bachpan ki mastiyon mein)
Kyonke sabde dil ho gaye wah ji wah.

Sade’ bachche’ sanu vekh kar hairan ho gaye ,
Par pher vi koi farak na peya,
(hamare bachche humko dekhkar hairan ho gaye, par phir bhi koi phark nahi pada)
Kyonke sabde dil ho gaye wah ji wah.

Kamaal ho gaya, os kuch pal ich hi,
Asi kai saal jee gaye,
(kamaal ho gaya, oos kuch palon mein hi, hum kai saal jee gaye) 
Kyonke sabde dil ho gaye wah ji wah.

Haanji soneyon, O saada milan si kai bimariyan daa ik marz ilaaj,
(haanji pyaaron, woh hamara milan tha kai bimariyon ka ek marz ilaaj)    
Akhir sabde dil ho gaye si wah ji wah.
(akhir sabke dil ho gaye the’ wah ji wah)     

No comments:

Post a Comment